跳到主要內容區

獎助學金介紹及申請

 

國立臺北護理健康大學境外學生獎助學金

Scholarships/Grants for National Taipei University of Nursing and Health Sciences Overseas Students

申請辦法Regulations Governing the Application
中華民國101年8月22日處務會議通過
Approved at the Meeting of Office of Research and Development on August 22, 2012
中華民國101年9月3日業務會報通過
Approved at the Business Report Meeting on September 3, 2012
中華民國101年9月12日 擴大行政會議審議通過
Reviewed and Approved at the Extensive Administrative Meeting on September 12, 2012
中華民國113年12月10日國際事務推動委員會修訂通過
Revised and approved by the International Affairs Promotion Committee on December 10, 2024

第一條

Article 1

本校為獎勵優秀境外學生就讀本校,並減輕在校就學期間財務負擔,特訂定本辦法。

The Regulations is hereby formulated for the purpose of rewarding outstanding overseas students to study in the University and relieving their financial burden during their enrollment.

第二條


​​​Article 2

本辦法適用對象為透過申請本校境外學生入學招生管道並獲本校錄取之新生,及符合相關規定資格之舊生。

This Regulations is applicable to freshmen who apply for admission through the overseas student admission channel of the University and are admitted by the University as well as existing students who meet relevant qualifications.

第三條

Article 3

申請時間及相關繳交資料

Application Period and Relevant Materials to Be Submitted:

申請入學或註冊就讀後提出獎助學金申請,依照各獎助學金公告時間及規定,並檢附各獎助學金規定之應繳文件如申請表、讀書計畫、履歷/自傳、最近一學年成績單GPA對照成績、推薦信、在學證明/新生入學許可證明、學術卓越或榮譽表現證明文件、工作證等。

Students may apply for scholarships/grants as they apply for admission or after they have registered and enrolled. Additionally, they shall, in accordance with the timeline and regulations specified for each scholarship/grant, attach documents such as: application form, study plan, resume/autobiography, transcript of the latest academic year (period) (including GPA), letter of recommendation, proof of study/admission certificate for new students, proof of academic excellence or honorary performance, work permit, etc. required for each scholarship/grant.

第四條

Article 4

審核程序

Review Procedures

申請就讀本校之境外新生或已註冊之境外學生須檢附前條規定之申請文件向研發處國際暨兩岸教育中心提出獎助學金申請,經本校研發處國際暨兩岸教育中心初審,再提請國際事務推動委員會審定。依據申請學生之成績優異條件核發下列不同項目之獎助學金後,公布並通知獲獎人。

Applicants for scholarships/grants from overseas freshmen or registered overseas students of the University must submit the application documents specified in the preceding article to the International & Cross-Strait Education Center under the Office of Research and Development Department. After initial review by the International & Cross-Strait Education Center under the Office of Research and Development Department, the application will be submitted to the International Affairs Promotion Committee for approval. The following scholarship and grants will be issued according to the applicant’s merit criteria before winners are announced and informed.

一、獎助學金項目:Scholarships/Grants:

(一)國立臺北護理健康大學外國學生獎學金

Scholarship for National Taipei University of Nursing and Health Sciences Foreign Students

(二)國立臺北護理健康大學境外學生助學金

Grant for National Taipei University of Nursing and Health Sciences Overseas Students

(三)國立臺北護理健康大學外國學生傑出獎學金

Scholarship for National Taipei University of Nursing and Health Sciences Outstanding Foreign Students

(四)國立臺北護理健康大學境外學生在校住宿減免

National Taipei University of Nursing and Health Sciences Overseas Student On-Campus Accommodation Fee Waiver

二、各獎助學金概要:Overview of Scholarships/Grants:

(一)國立臺北護理健康大學外國學生獎學金

Scholarship for National Taipei University of Nursing and Health Sciences Foreign Students

  1. 申請資格:Eligibility:

(1)新生:Freshmen:

  1. 學雜費全免優惠:大學部學生申請須提供入學前最高學歷之學業總成績換算百分制總平均達75分以上,研究所(含)以上學生申請須提供入學前最高學歷之學業總成績換算百分制總平均達85分以上,受獎生享有同學年之學雜費全免優惠。
    Tuition and Miscellaneous Fees Waiver: For undergraduate program students must achieve an academic average of at least 75 (on a 100-point scale) in their highest degree prior to admission.; For graduate program students must achieve an academic average of at least 85 (on a 100-point scale) in their highest degree prior to admission. Awarded students are entitled to be tuition and fee waiver for the same academic year.

  1. 學雜費半額優惠:大學部學生申請須提供入學前最高學歷之學業總成績換算百分制總平均達70分以上,研究所(含)以上學生申請須提供入學前最高學歷之學業總成績換算百分制總平均達80分以上,受獎生享有同學年度之學雜費半額優惠。
    Halved Tuition and Miscellaneous Fees: For undergraduate program students must achieve an academic average of at least 70 (on a 100-point scale) in their highest degree prior to admission.; For graduate program students must achieve an academic average of at least 80 (on a 100-point scale) in their highest degree prior to admission. Awarded students are entitled to half of the annual tuition and fees for the same academic year.

(2)舊生:Existing Students:

  1. 學雜費全免優惠:大學部學生申請須提供前一學年學業成績平均達85分以上,研究所(含)以上學生申請須提供前一學年度學業成績平均達90分以上;申請者前一學年操行成績達80分以上。國際專修部及其他尚未取得正式課程成績者,可依前一學年華語課程成績申請。
    Tuition and Miscellaneous Fees Exempted: Undergraduate student must achieve an academic average of 85 or above in the previous academic year, Graduate student (including) or above must achieve an academic average of 90 or above in the previous academic year; And conduct grade of at least 80 in the previous academic year; Students in the International Foundation Program or those who have not yet received formal course grades may apply using their Mandarin grades from the previous academic year.

  1. 學雜費半額優惠:大學部學生申請須提供前一學年學業成績平均達75分以上,研究所(含)以上學生申請須提供前一學年學業成績平均達85分以上;申請者前一學年操行成績達80分以上。國際專修部及其他尚未取得正式課程成績者,可依前一學年華語課程成績申請。 
    Halved Tuition and Miscellaneous Fees: Undergraduate student must achieve an academic average of 75 or above in the previous academic year, Graduate student (including) or above must achieve an academic average of 85 or above in the previous academic year; And conduct grade of at least 80 in the previous academic year; Students in the International Foundation Program or those who have not yet received formal course grades may apply using their Mandarin grades from the previous academic year.

  1. 受獎期間華語課程出席率達80%以上。

The attendance rate of Chinese language courses in the previous academic year was more than 80%.

  1. 實際獲獎名額依當年度經費預算進行調整。

The actual award quota shall be adjusted based on the annual budget of that year.

(二)國立臺北護理健康大學境外學生助學金

Grant for National Taipei University of Nursing and Health Sciences Overseas Students

  1. 申請資格:Eligibility:

(1)大學部:每學期至少修習6學分,申請前一學期學業平均成績達70分以上者;入學未滿一學年者,最高學歷之學業總成績換算國內成績總平均達70分以上。

Undergraduate students must have taken a minimum of six credits every semester and have earned an average grade higher than 70 points in the previous academic year. For students who have been enrolled less than one academic year, their average grade during their final year at the highest education level completed must be equivalent to 70 points or higher.

(2)碩士班或博士班:每學期至少修習一門學科,且最近有修習學分之學年學業平均成績達80分以上者;入學未滿一學期者,最高學歷之學業總成績換算國內總平均達80分以上。

Graduate students or PhD students must take at least one course every semester in addition to achieving an average grade of 80 points or higher in their most recent academic year. For graduate students or PhD students who have been enrolled for less than one academic year, their average grade during their final year at the highest education level completed must be equivalent to 80 points or higher.

(3)國際專修部及其他學生尚未取得正式課程成績者,得以使用前一學期華語課程成績申請。

International Foundation Program and other students who have not obtained the formal course grade may use the Chinese course grade in the preceding semester for application.

  1. 獎助生之權利與義務,請參閱「國立臺北護理健康大學境外學生助學金申請要點」辦理,實際獲獎名額依當年度高教深耕等補助計畫經費預算進行調整。

For rights and obligations of grant winner, please refer to [Application Guidelines for Grants for National Taipei University of Nursing and Health Sciences Overseas Students]. The actual award quota shall be adjusted in accordance with the annual budget for higher and extension education.

(三)國立臺北護理健康大學外國學生傑出獎學金

Scholarship for National Taipei University of Nursing and Health Sciences Outstanding Foreign Students

  1. 申請資格:Eligibility:

(1)碩士班新生:學術表現總成績換算百分制達80分以上,並檢附相關學術卓越或榮譽表現證明文件,受獎生享有同學年度學雜費半額優惠和每月生活費新臺幣20,000元整。

Freshmen applicants in Master’s Program: Applicants must have achieved an academic average of at least 80 (on a 100-point scale) in their highest degree prior to admission, and must submit proof of relevant academic excellence or honors. Awarded students are entitled to halved tuition and miscellaneous fees for the same academic year and monthly living allowance of NT$20,000.

(2)博士班新生:學術表現總成績換算百分制達80分以上,並檢附學術期刊發表證明、相關學術卓越或榮譽表現證明文件。受獎生享有同學年度學雜費半額優惠和每月生活費新臺幣25,000元整。

Freshmen of Doctoral Program: Applicants must have achieved an academic average of at least 80 (on a 100-point scale) in their highest degree prior to admission, and must provide proof of journal publication and proof of relevant academic excellence or honors.  Awarded students are entitled to halved tuition and miscellaneous fees for the same academic year and monthly living allowance of NT$25,000.

(3)舊生:前一學年度學業平均成績達90分以上,操行成績達80分以上,具備學術期刊發表證明;並未曾受學校申誡()以上處分。

Existing Students: Applicants must have achieved an academic average of 90 and a conduct grade of at least 80 in the previous academic year, with proof of academic journal publication, and no record of reprimand or more serious disciplinary actions.

  1. 受獎期間華語課程出席率80%以上。
    Scholarship recipients must maintain at least 80% attendance rate in Mandarin Chinese language courses during the scholarship period.
  1. 獎學金生之權利與義務,請參閱「國立臺北護理健康大學外國學生傑出獎學金申請要點」辦理,實際獲獎名額依當年度經費預算進行調整。

For rights and obligations of scholarship winner, please refer to [Guidelines for National Taipei University of Nursing and Health Sciences Outstanding Foreign Student Scholarship Applications]. The actual award quota shall be adjusted in accordance with the annual budget for higher and extension education.

(四)國立臺北護理健康大學境外學生在校住宿減免

National Taipei University of Nursing and Health Sciences Overseas Student On-Campus Accommodation Fee Waiver

  1. 申請資格:Eligibility:

(1)新生:以最高學歷之學業總成績換算百分制總平均達80分以上。

New students: Applicants must have achieved a cumulative academic grade 80 points or higher in their highest level of completed education.

(2)舊生:Current students: 

  1. 大學部:前一學期學業成績總平均及操行成績達 80 分以上。

Undergraduate students must have attained with academic grade and conduct performance of 80 points or higher in the preceding semester.

  1.  
  2. 碩士班及博士班:前一學期學業成績總平均達 90 分以上,且操行成績達 80 分以上。

Master’s and Doctoral students must have attained with academic grade of 90 points or higher and conduct performance of 80 points or higher in the preceding semester.

  1. 國際專修部學生:尚未取得正式課程成績,得以前一學期華語課程成績申請。

For students in the International Foundation Program, those who have not yet received official course grades may apply using their grades from the previous semester’s Mandarin language courses.

  1. 前一學期修讀本校華語課程出席率80%以上。修讀中文學程者得免

Attendance in Mandarin language courses offered by the University in the previous semester must exceed 80% (this requirement is waived for students enrolled in Mandarin-taught degree programs).

  1. 其他注意事項:

(1)申請者就學期間核獲本項住宿減免次數最多以兩次為限。

Application Restriction: One applicant may only be awarded twice, and the recipient may not apply for two consecutive semesters.

(2)經審核通過者,得免當學年度之住宿費;惟不包含保證金、宿舍網路服務費、電費及暑假住宿費。

Students who pass the review process shall receive an accommodation fee waiver for the current academic year. However, the waiver does not cover the deposit, dormitory Internet service fees, electricity fees, and summer housing fees.

  1. 獲住宿減免者之公服時數及義務,請參閱「國立臺北護理健康大學境外學生在校住宿減免申請要點」辦理。實際受獎核定名額,依當學年度國際事務推動委員會審議結果調整之,本校保有最終審核及裁定權。

For public service hours and obligations of the accommodation fee waiver, please refer to [Guidelines for National Taipei University of Nursing and Health Sciences Overseas Student On-Campus Accommodation Fee Waiver Applications]. The actual number of recipients shall be determined on the basis of an annual review conducted by the International Affairs Promotion Committee. The University reserves the right to make final decisions regarding approval and allocation.

第五條

Article 5

獎助學金續領與受獎期限

Scholarship/Grant Re-claim and Award Period

於每學年結束後須重新提出申請再審定,同一獎助學金之申請次數及期限,依各獎助學金相關規定辦理。

At the end of each academic year (semester), the applicant is required to make another application for review. The number of applicants for the same scholarship/grant and time limit shall be subject to relevant regulations as specified for scholarships/grants.

第六條

Article 6

獎助學金發放原則

Principle of Scholarship/Grant Issuing

一、各獎助學金與政府各機關所提供之外國獎學金不得重複領取,違反者得撤銷獎助資格。若有溢領情事,經查證屬實,應予繳回。

The awardee shall not receive the scholarships/grants mentioned herein and foreign scholarships provided by government agencies repeatedly. In case of violation, the eligibility for scholarship/grant may be revoked. In case of over-claim, the overclaim shall be returned after verification.

二、受獎生如有嚴重違反校規之行為者,即扣除獎助學金或喪失獎助資格。

In case of serious violation of the University’s rules, the scholarship/grant awarded shall be deducted or the awardee shall be disqualified for the scholarship/grant.

三、如就學後因故轉學、退學或撤銷學籍時,則取消得獎資格;辦理保留入學或因故休學而擬復學者,需重新申請獎助學金。

The awardee shall be disqualified for the scholarship/grant if he/she transfers, drops out or revokes his/her school status for any reason after the admission; students who want to resume their studies after applying for retention of admission or suspension for some reason need to apply for the scholarship again.

第七條

Article 7

受獎生之義務

Obligations of Awardee

一、受獎期間,受獎生應參與國際暨兩岸教育中心舉辦之國際事務相關計畫或活動至少一場。

During the award period, the awardee shall participate in at least one International   Affairs-related program or activity organized by the International & Cross-Strait Education Center.

二、領取本校助學金者,得協助新生生活輔導、宿舍相關事務,協助辦理境外學生相關活動。

Students who receive scholarship/grant from the University are required to assist freshmen with life counseling, dormitory related affairs, and overseas student related activities.

三、如有未盡事宜,悉依各獎助學金相關規定辦理。

Any matters not covered here in the Regulations shall be handled in accordance with the relevant rules for scholarships / grants.

第八條

Article 8

本辦法經本校國際事務推動委員會通過後實施,修正時亦同。

This Regulations has been executed with the approval of University’s International Affairs Promotion Committee, and the same applies to any amendments.

Regulations 申請要點 pdf

 

國立臺北護理健康大學境外學生助學金 
Grant for NTUNHS Overseas Student

 請自行尋求校內服務機會seek on-campus service opportunities on their own

要點

Application Guidelines

要點/Application Guidelines1

申請期限

Application deadline

第一次申請時間:9月~10月

First application period: Sept.~ Oct.

第二次申請時間:2月~3月

Second application period: Feb. ~Mar.

依公告日期為主 Based on the announced date

申請資格

Eligibility

在本校具正式學籍並領有工作證之境外生(包含外籍生、僑生、港澳生,但不包含交換學生、在職生或延畢生),並符合下列規定之一者,得提出申請:
Applicants must be officially enrolled overseas students in possession of a work permit who have not received any form of demerit.  (This includes international students, overseas Chinese students, students from Hong Kong and Macau). Exchange students, employed student, and students with delayed graduation are not eligible to apply.) Applicants must fulfill the following requirements: 
 
(一)大學部學生: Undergraduate students
  1. 至少修習6學分/學期 

must have taken a minimum of six credits every semester 

  1. 申請前一學期學業平均成績達70分以上者
have earned an average grade higher than 70 in the previous academic year
  1. 入學未滿一學年者,最高學歷之學業總成績換算國內成績總平均達70分以上
Be enrolled for less than one year must have a final-year average of 70+ at highest completed education level.
 
(二)碩士班或博士班: Graduate/ PhD students
  1. 每學期至少修習一門學科,且最近有修習學分之學年學業平均成績達80分以上

must take at least one course every semester in addition to achieving an  average grade of 80 or higher in their most recent academic year

  1. 入學未滿一學期者,最高學歷之學業總成績換算國內總平均達80分以上。
Be enrolled for less than one academic year, their average grade
during their final year at the highest education level completed must be equivalent to 80 or higher. 
 
(三)國際專修部及其他學生尚未取得正式課程成績者,得以使用前一學期華語課
     程成績申請。 
      International Foundation Program and other students who have not
      obtained the  formal  course grade may use the Chinese course
      grade in the preceding semester  for application.
權利與義務 Rights and duties

權利 Rights:

核給金額 (次月核發前一個月的助學金)

Grant for the preceding month will be paid by the middle of the following month.

碩博士生 Graduate/ PhD students →8,000 NTD/月month

學士生Undergraduate students →5,000NTD/月month

義務 Duties:

碩博士生 Graduate/ PhD students →30 hrs/月month

 學士生Undergraduate students →20hrs/月month

實際獲獎名額: 依當年度計劃預算進行調整

The number of scholarships issued will be adjusted on a yearly basis depending on the annual budget.

申請表單 Application form

請點擊click→申請單1Application form1

請點擊click→時數填寫表1Service Hours list1

 

國立臺北護理健康大學外國學生獎學金 
Scholarship for NTUNHS Foreign Student

要點

Application Guidelines

要點/Application Guidelines1

申請期限

Application deadline

依公告日期為主 Based on the announced date

申請資格

Eligibility

具本校正式學籍之外國學生(不包含交換生、在職生、延畢生或雙聯學制學生),符合下列任一資格者,得提出申請。
Foreign students who are officially enrolled at NTUNHS are eligible to apply. Exchange students, in-service students, and students in extended study status, dual-degree program students are not eligible. Applicants must meet one of the following criteria:


1.    新生Freshmen:
(1) 大學部學生入學前最高學歷之學業總成績換算百分制成績總平均達70分以上。
Undergraduate program students must achieve an academic average of at least 70 (on a 100-point scale) in their highest degree prior to admission.


(2) 研究所學生入學前最高學歷之學業總成績換算百分制成績總平均達80分以上。
Graduate program students must achieve an academic average of at least 80 (on a 100-point scale) in their highest degree prior to admission.


2. 舊生Existing Students: 
限大學部、研究所(含)以上學生,且未受申誡(含)以上之處分者。

Eligible applicants must be undergraduate or graduate students who have not received a reprimand or any disciplinary action of greater severity.


(1) 大學部學生:前一學年度學業成績平均達75分以上,且操行成績達80分以上。國際專修部及其他尚未取得正式課程成績者,可依前一學年華語課程成績申請。
Undergraduate student applicants: Academic average of 75 and a conduct grade of at least 80 in the previous academic year. Students in the International Foundation Program or those who have not yet received formal course grades may apply using their Mandarin grades from the previous academic year.


(2) 研究所學生申請:前一學年度學業成績平均達85分以上,且操行成績達80分以上。
Graduate student applicants: Academic average of 85 and a conduct grade of at least 80 in the previous academic year.

權利與義務 Rights and duties

權利: Rights:

獲該學年度學雜費全額或半額減免。

receive either a full or half tuition and miscellaneous fee waiver for the academic year.

義務: Duties:

(1)   受獎期間華語課程出席率達80%以上。
Scholarship recipients must maintain at least 80% attendance rate in Mandarin Chinese language courses during the award period.


(2)   受獎期間應協助新生適應生活並支援國際暨兩岸教育中心辦理至少一場境外學生活動。
Scholarship recipients are required to assist new students in adapting to campus life and participate in at least one activity organized by the International & Cross-Strait Education Center.

申請表單 Application form

請點擊click→申請表/Application form1

 

國立臺北護理健康大學外國學生傑出獎學金 
Scholarship for NTUNHS Outstanding Foregin Student

要點

Application Guidelines

要點/Application Guidelines1

申請期限

Application deadline

依公告日期為主 Based on the announced date

申請資格

Eligibility

具本校正式學籍之外國學生(不含交換生、在職生、延畢生或雙聯學制學生),且符合下列任一資格者,得提出申請。
Foreign students who are officially enrolled at NTUNHS are eligible to apply. Exchange students, in-service students, Students in extended study status and dual-degree program students are not eligible. Applicants must meet one of the following criteria:


1.    碩士班新生:入學前最高學歷之學業總成績換算百分制達80分以上,並具備相關學術卓越或榮譽表現證明文件。
Freshmen applicants in master's program:
Applicants must have achieved an academic average of at least 80 (on a 100-point scale) in their highest degree prior to admission, and must submit proof of relevant academic excellence or honors.


2.    博士班新生:入學前最高學歷之學業總成績換算百分制成績達80分以上,並具備學術期刊發表證明、相關學術卓越或榮譽表現證明文件。
Freshmen applicants in doctoral program:
Applicants must have achieved an academic average of at least 80 (on a 100-point scale) in their highest degree prior to admission, and must provide proof of journal publication and proof of relevant academic excellence or honors.


3.    舊生: 前一學年度學業平均成績達90分以上,操行成績達80分以上,具備學術期刊發表證明;並未曾受學校申誡(含)以上處分。 
Existing Students: Applicants must have achieved an academic average of 90 and a conduct grade of at least 80 in the previous academic year, with proof of academic journal publication, and no record of reprimand or more serious disciplinary actions.

權利與義務 Rights and duties

權利: Rights:

(1)    學雜費優惠Tuition Discount 
該學年度學雜費半額減免。
A 50% reduction in tuition and miscellaneous fees for the academic year.


(2)    生活津貼Living Allowance
碩士生每月核發生活津貼新臺幣20,000元整。
Master’s students: NT$20,000 per month

博士生每月核發生活津貼新臺幣25,000元整。
Doctoral students: NT$25,000 per month
 

義務: Duties:

(1)    受獎期間華語課程出席率達80%以上。
Scholarship recipients must maintain at least 80% attendance rate in Mandarin Chinese language courses during the scholarship period.


(2)    受獎期間應協助新生適應生活並支援國際暨兩岸教育中心辦理至少一場境外學生活動。
Scholarship recipients are required to assist new students in adapting to campus life and participate in at least one activity organized by the International & Cross-Strait Education Center.


(3)    受獎生應配合學校指派參與相關學術活動,例如:線上研討會、講座、工作坊等。
Participate in academic events as assigned by the university, such as online seminars, lectures, or workshops.

申請表單 Application form

請點擊click→申請單/Application form1

 

國立臺北護理健康大學境外學生在校住宿減免
NTUNHS Overseas Student On-Campus Accommodation Fee Waiver

申請期限

Application deadline

依公告日期為主 Based on the announced date

申請資格

Eligibility

(1)    新生:以最高學歷之學業總成績換算百分制總平均達80分以上。
New students: Applicants must have achieved a cumulative academic grade 80 points or higher in their highest level of completed education.


(2)    舊生:
Current students: 

a.    大學部:前一學期學業成績總平均及操行成績達 80 分以上。
Undergraduate students must have attained with academic grade and conduct performance of 80 points or higher in the preceding semester. 


b.    碩士班及博士班:前一學期學業成績總平均達 90 分以上,且操行成績達 80 分以上。
Master’s and Doctoral students must have attained with academic grade of 90 points or higher and conduct performance of 80 points or higher in the preceding semester.


c.    國際專修部學生:尚未取得正式課程成績,得以前一學期華語課程成績申請。
For students in the International Foundation Program, those who have not yet received official course grades may apply using their grades from the previous semester’s Mandarin language courses.


d.    前一學期修讀本校華語課程出席率80%以上。(修讀中文學程者得免)
Attendance in Mandarin language courses offered by the University in the previous semester must exceed 80% (this requirement is waived for students enrolled in Mandarin-taught degree programs).

其他注意事項
Additional notes

(1) 申請者就學期間核獲本項住宿減免次數最多以兩次為限。

Each applicant may receive the accommodation fee waiver no more than twice during their period of study at the University.


(2)經審核通過者,得免當學年度之住宿費;惟不包含保證金、宿舍網路服務費、電費及暑假住宿費。
Students who pass the review process shall receive an accommodation fee waiver for the current academic year. However, the waiver does not cover the deposit, dormitory Internet service fees, electricity fees, and summer housing fees.

權利與義務 Rights and duties 獲住宿減免者之公服時數及義務,請參閱「國立臺北護理健康大學境外學生在校住宿減免申請要點」辦理。實際受獎核定名額,依當學年度國際事務推動委員會審議結果調整之,本校保有最終審核及裁定權。
Recipients of the accommodation fee waiver are required to participate in public service activities. Please refer to [Guidelines for National Taipei University of Nursing and Health Sciences Overseas Student On-Campus Accommodation Fee Waiver Applications] . The actual number of recipients shall be determined on the basis of an annual review conducted by the International Affairs Promotion Committee. The University reserves the right to make final decisions regarding approval and allocation.